Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

приказать (велеть) долго жить

  • 1 велеть долго жить

    ПРИКАЗАТЬ < ВЕЛЕТЬ> ДОЛГО ЖИТЬ
    [VP; usu. past]
    =====
    1. [subj: human]
    to die:
    - X приказал долго жить X went to his final (eternal) rest;
    - X breathed his last.
         ♦ Одним утром Матвей взошел ко мне в спальню с вестью, что старик Р. "приказал долго жить" (Герцен 1). One morning Matvey came into my bedroom with the news that old R. "had passed away" (1a).
         ♦ "Каледин... приказал долго жить" (Шолохов 3). "Kaledin has passed on" (За).
    2. coll, often humor [subj: collect, concr, or abstr]
    to cease to exist or function:
    - X приказал долго жить X died (out);
    - X is no more.
         ♦ Мне нужно купить новый компьютер - мой приказал долго жить, а мне нужно закончить срочную работу. I have to buy a new computer: mine died, and I've got an urgent project to finish up.
         ♦ Этот журнал больше не издаётся. Он просуществовал три года и приказал долго жить. That magazine is no longer published. It survived for three years then went out of existence.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > велеть долго жить

  • 2 велеть долго жить

    Русско-португальский словарь > велеть долго жить

  • 3 приказать долго жить

    разг.
    1) ( умереть) pass away; depart < from> this life; go over to (join) the < great> majority; go to one's account; go to one's long rest; give up the ghost

    - Тётушка приказала долго жить! - сказал он, не дав себе даже времени сперва поздороваться... - Упокой господи её душу! - воскликнул Онуфрич. (А. Погорельский, Лафертовская Маковница) — 'Your aunt has passed away!' he said, without even giving himself time to greet them... 'God rest her soul!' Onufrich exclaimed.

    "Павел Васильич приказал долго жить, третьего дня изволил скончаться". (А. Писемский, Тюфяк) — Pavel Vasilich has given up the ghost. He died three days ago.

    Приехала [барыня], а там новость: весточку получили - старый барин приказал долго жить. (П. Бажов, Малахитовая шкатулка) — When she arrived she found news. The Old Master had gone to his eternal rest.

    2) ( прекратить существование (о чём-либо)) cease existing; be no more; have had it; go blooey; go phut

    - Эх, Пётр Матвеев, Пётр Матвеев! Лес твой молодой приказал долго жить. - Сгорел? - испуганно спросил лесничий. (К. Паустовский, Старый чёлн) — 'Ah, Pyotr Matveyev! Your young forest has had it.' 'Has it burnt down?' asked the forester in alarm.

    Русско-английский фразеологический словарь > приказать долго жить

  • 4 приказать долго жить

    = велеть долго жить morrer vi, dizer adeus ao mundo

    Русско-португальский словарь > приказать долго жить

  • 5 приказать долго жить

    ПРИКАЗАТЬ < ВЕЛЕТЬ> ДОЛГО ЖИТЬ
    [VP; usu. past]
    =====
    1. [subj: human]
    to die:
    - X приказал долго жить X went to his final (eternal) rest;
    - X breathed his last.
         ♦ Одним утром Матвей взошел ко мне в спальню с вестью, что старик Р. "приказал долго жить" (Герцен 1). One morning Matvey came into my bedroom with the news that old R. "had passed away" (1a).
         ♦ "Каледин... приказал долго жить" (Шолохов 3). "Kaledin has passed on" (За).
    2. coll, often humor [subj: collect, concr, or abstr]
    to cease to exist or function:
    - X приказал долго жить X died (out);
    - X is no more.
         ♦ Мне нужно купить новый компьютер - мой приказал долго жить, а мне нужно закончить срочную работу. I have to buy a new computer: mine died, and I've got an urgent project to finish up.
         ♦ Этот журнал больше не издаётся. Он просуществовал три года и приказал долго жить. That magazine is no longer published. It survived for three years then went out of existence.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > приказать долго жить

  • 6 ДОЛГО

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ДОЛГО

  • 7 ЖИТЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ЖИТЬ

  • 8 жить

    Русско-португальский словарь > жить

  • 9 жить

    несов.
    1. зистан, зиндагӣ кардан, умр дидан
    2. зистан, умр ба сар бурдан; жить зажиточно осудаҳолона зистан; жить уединенно дар танҳоӣ зистан; жить припеваючи бо фароғат умр ба сар бурдан, зиндагии пуру паймон доштан; жить на широкую ногу пуру паймон зистан, зиндагии фаровон доштан; жить собственным трудом бо меҳнати худ зистан, бо дастранҷи худ зистан
    3. истиқомат кардан, сукунат доштан; он жил на берегу Волги вай дар соҳили Волга сукунат дошт
    4. (о животных, птицах) зистан, зиндагӣ кардан, будан; эти звери живут на севере ин ҳайвонҳои ваҳшӣ дар шимол зиндагӣ мекунанд
    5. кем-чем зинда будан; жить надеждой бо умед зинда будан; она жила одними детьмӣ ҳаёти вай барои фарзандонаш буд
    6. ҳамроҳ (якҷоя) зистан, зиндагонӣ кардан; они живут дружно онҳо аҳлона зиндагонӣ мекунанд
    7. перен. зинда будан, фаромӯш нашудан, дар ёд (дар хотир) будан; его слова живут в моём сердце суханони ӯ дар ёди ман аст
    8. с кем разг. алоқа доштан, ишқбозй кардан <> жить в согласии аҳлона зистан; жить душа в душу дӯстона (апоқ-чапоқ) зиндагӣ кардан; жить [как] на вулкане дар байни обу оташ будан; жить своим умом бо ақли худ амал кардан; жить чужим умом бо ақли дигарон рафтор кардан; жил-был буд-набуд; житьпоживать зиндагӣ кардан, рӯз дидан; велеть (приказать) долго жить чашм аз дуньё пӯшидан, аз дуньё даргузаштан, мурдан; [за] здорово живёшь прост. бе сабаб, ҳамту; с волками жить - по-волчьи выть посл.? 8 шаҳри якчашмон равӣ, якчашма шав

    Русско-таджикский словарь > жить

  • 10 П-526

    ПРИКАЗАТЬ (ВЕЛЕТЬ) ДОЛГО ЖИТЬ VP usu. past)
    1. (subj: human to die
    X приказал долго жить — X went to his final (eternal) rest
    X passed away (on) X took leave of (departed) this world X breathed his last.
    Одним утром Матвей взошел ко мне в спальню с вестью, что старик Р. «приказал долго жить» (Герцен 1). One morning Matvey came into my bedroom with the news that old R- "had passed away" (1a).
    «Каледин... приказал долго жить» (Шолохов 3). "Kaledin has passed on" (За).
    2. coll, often humor
    subj: collect, concr, or abstr) to cease to exist or function
    X приказал долго жить = X died (out)
    X went out of existence X is no more.
    Мне нужно купить новый компьютер - мой приказал долго жить, а мне нужно закончить срочную работу. I have to buy a new computer: mine died, and I've got an urgent project to finish up.
    Этот журнал больше не издаётся. Он просуществовал три года и приказал долго жить. That magazine is no longer published. It survived for three years then went out of existence.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-526

  • 11 приказывать

    приказать
    1) кому что - наказувати, наказати, казати, сказати, розказувати, розказати, загадувати, загадати, заказувати, заказати, (велеть) веліти, звеліти (звеліти часто употр. в знач. приказать), (о мн.) понаказувати, позагадувати кому що, що робити. [Він щось наказував різким голосом, коротко й владно (Коцюб.). І наказала взяти камінь (Л. Укр.). Що загадаєш - геть-усе зроблю (Крим.). Я так розказую (кажу), так має бути. Казав собі насипати високу могилу (Пісня). Умираючи батько сказав мені не кидати вчитися. Звелів йому прийти завтра (Звин.)]. Строго -зать - гостро (прикро) наказати. Что -жете? - що звелите? що скажете? який наказ буде? Как -жете - як звелите, як скажете, як схочете. -зал вам кланяться - казав (велів) вам кланятися, казав вас вітати. -казал доложить о себе - казав доповісти про себе;
    2) -зывать где, кем - верховодити ким и над ким, старшинувати над ким, орудувати ким, чим, де; см. Верховодить, Управлять, Начальствовать;
    3) что кому - см. Поручать;
    4) см. Завещать;
    5) -зать (позволить) - дозволити кому що. -жите мне сесть - дозвольте мені сісти. -жете мне продолжать - дозволите мені далі вести. -зал долго жить (умер) - (на)казав довго жити. Приказанный, -зан - наказаний, загаданий, звелений. [Наказано (звелено) їхати негайно]. -ться - наказуватися, загадуватися, бути наказаним, загаданим кому від кого.
    * * *
    несов.; сов. - приказ`ать
    1) нака́зувати, наказа́ти; зага́дувати, загада́ти, прика́зувати, приказа́ти; диал. зака́зувати, заказа́ти; ( велеть) велі́ти несов., сов. звелі́ти, каза́ти, сказа́ти
    2) ( поручать) доруча́ти, доручи́ти; ( завещать) заповіда́ти, заповісти́, ( имущество) відка́зувати, відказа́ти, відпи́сувати, відписа́ти

    Русско-украинский словарь > приказывать

См. также в других словарях:

  • велеть долго жить — Велеть (приказать) долго жить Умереть …   Словарь многих выражений

  • ПРИКАЗАТЬ — ПРИКАЗАТЬ, прикажу, прикажешь, совер. 1. (несовер. приказывать), кому чему с инф. отдать приказ. Командир полка приказал выступить с рассветом. || Сделать распоряжение, велеть, потребовать. «Хозяин приказал спросить, что вам угодно.» Гоголь.… …   Толковый словарь Ушакова

  • жить — живу, живёшь; жил, ла, жило (с отриц.: не жил, не жила, не жило, не жили и не жил, не жило, не жили); живя; нсв. 1. Существовать, быть живым. Ж. долго. Жил сто лет. Рыбы не могут ж. без воды. Цветы не могут ж. в темноте. После операции он жил… …   Энциклопедический словарь

  • ПРИКАЗАТЬ — ПРИКАЗАТЬ, ажу, ажешь; азанный; совер. 1. кому с неопред. То же, что велеть. П. повиноваться. Отец приказал смотреть за домом. Как прикажете понимать ваши слова? (что вы хотите сказать, как нужно вас понимать?). Как прикажете (как вам будет… …   Толковый словарь Ожегова

  • жить — живу, живёшь; прош. жил, ла, жило (с отрицанием не жил, не жила, не жило, не жили); деепр. живя и (прост.) живучи; несов. 1. Существовать, быть живым. Желаю одного: чтобы вы и он жили долго, очень долго. Герцен, Кто виноват? Вы слышали, Букреев,… …   Малый академический словарь

  • приказать — кажу/, ка/жешь; прика/занный; зан, а, о; св. см. тж. приказывать, приказываться 1) а) обычно с инф. Отдать приказ, приказание. Приказа/ть отдать швартовы. Приказ …   Словарь многих выражений

  • приказать — кажу, кажешь; приказанный; зан, а, о; св. 1. обычно с инф. Отдать приказ, приказание. П. отдать швартовы. П. готовиться к манёврам. // Распорядиться, велеть. П. вернуться домой вовремя. П. повиноваться. Как прикажете понимать ваши слова? Что… …   Энциклопедический словарь

  • веле́ть — лю, лишь; сов. и несов. (прош. только сов.). Приказать (приказывать), распорядиться (распоряжаться). [Наташа:] В твою комнату я велю переселить Андрея с его скрипкой. Чехов, Три сестры. Если ты выйдешь замуж только потому, что велит отец, это… …   Малый академический словарь

  • приказа́ть — кажу, кажешь; прич. страд. прош. приказанный, зан, а, о; сов. 1. (несов. приказывать) обычно с неопр. Отдать приказ, приказание. Капитан приказал поставить парус. Катаев, Белеет парус одинокий. [Малик] приказал готовиться к бою, огнем автоматов… …   Малый академический словарь

  • Лжедимитрий І — личность и судьба человека, царствовавшего на Руси с 1605 по 1606 год и называвшегося царем Дмитрием Ивановичем, сыном Грозного, останавливала на себе внимание многих исследователей. Главным образом интересовали ученых вопросы о происхождении… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Сперанский, граф Михаил Михайлович — — государственный деятель времен Александра ? и Николая I (1772—1839 г.). I. Сперанский родился 1 января 1772 г. в селе Черкутине, Владимирского уезда, где отец его, Михаил Васильевич, был священником. Семи лет отдан был отцом во… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»